{"id":116,"date":"2023-07-28T11:29:56","date_gmt":"2023-07-28T17:29:56","guid":{"rendered":"https:\/\/ambsansalvador.esteri.it\/stato-civile\/"},"modified":"2025-04-09T11:34:53","modified_gmt":"2025-04-09T17:34:53","slug":"stato-civile","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/ambsansalvador.esteri.it\/es\/servizi-consolari-e-visti\/servizi-per-il-cittadino-italiano\/stato-civile\/","title":{"rendered":"Estado civil"},"content":{"rendered":"<p><strong>INFORMACI\u00d3N GENERAL<\/strong><\/p>\n<p>La Oficina del Estado Civil registra los hechos esenciales relativos a los ciudadanos: nacimiento, matrimonio, defunci\u00f3n, divorcio. Todos los ciudadanos italianos est\u00e1n obligados a comunicar sin demora cualquier variaci\u00f3n relativa a su estado civil y a la composici\u00f3n de su unidad familiar.<\/p>\n<p>Documentaci\u00f3n necesaria:<\/p>\n<p>Los documentos de estado civil expedidos por las autoridades salvadore\u00f1as deben presentarse en original, apostillados y traducidos al italiano.<br \/>\nLas apostillas son expedidas exclusivamente por la Oficina del Ministerio de Relaciones Exteriores.<br \/>\nPara la traducci\u00f3n del espa\u00f1ol al italiano, consulte la lista de Peritos Traductores reconocidos por la Embajada, disponible en la secci\u00f3n \u00abServicios Consulares &#8211; Traductores\u00bb.<\/p>\n<p>C\u00f3mo entregar la documentaci\u00f3n:<\/p>\n<p>La documentaci\u00f3n debe presentarse directamente en el Registro Consular de la Embajada de Italia en San Salvador con cita previa. Las citas con el Registro Civil se pueden reservar por <a href=\"https:\/\/prenotami.esteri.it\/\">Home Page &#8211; Prenot@Mi (esteri.it)<\/a><\/p>\n<p>Al presentarse en la ventanilla<\/p>\n<p>1. la escritura apostillada y traducida<\/p>\n<p>2. la copia de los pasaportes de los padres\/c\u00f3nyuges<\/p>\n<p>3. rellenar el formulario de solicitud de transcripci\u00f3n y firmarlo delante del funcionario.<\/p>\n<p>Las actas del estado civil relativas a hechos ocurridos en el extranjero pueden ser presentadas por los interesados y por cualquier persona que tenga inter\u00e9s en ellas, bien directamente a la autoridad local italiana a la que pertenezcan (v\u00e9ase el art. 12, \u00a7 11, del Decreto Presidencial 396\/2000), bien a la oficina consular competente (aquella en la que resida el interesado o aquella en cuya circunscripci\u00f3n se hayan levantado las actas). Los documentos redactados en lengua extranjera deben ir acompa\u00f1ados de una traducci\u00f3n al italiano, cuya conformidad con el texto extranjero debe ser certificada por la autoridad diplom\u00e1tica o consular o por un traductor o int\u00e9rprete oficial que certifique, bajo juramento ante el funcionario del registro civil, su conformidad con el texto extranjero. Consulte el cuadro de tasas consulares en la p\u00e1gina inicial de la secci\u00f3n \u00abServicios consulares\u00bb).<\/p>\n<p>Los documentos expedidos por pa\u00edses que se han adherido a la Convenci\u00f3n de Viena de 8 de septiembre de 1976, que prev\u00e9 la expedici\u00f3n de un formulario multiling\u00fce, est\u00e1n exentos de legalizaci\u00f3n y traducci\u00f3n. Estos pa\u00edses son: Alemania, Austria, B\u00e9lgica, Bosnia y Herzegovina, Bulgaria, Croacia, Eslovenia, Espa\u00f1a, Estonia, Francia, Italia, Lituania, Luxemburgo, Macedonia, Moldavia, Montenegro, Pa\u00edses Bajos, Polonia, Portugal, Ruman\u00eda, Serbia, Suiza y Turqu\u00eda. Hay que se\u00f1alar que la citada Convenci\u00f3n de Viena no puede aplicarse actualmente a Grecia, que, aunque es un pa\u00eds signatario, a\u00fan no la ha ratificado.<\/p>\n<p><span style=\"text-decoration: underline;\"><strong>C\u00d3MO INSCRIBIR EL NACIMIENTO DE UN HIJO<\/strong><\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #ff0000;\">ATENCI\u00d3N: NUEVA LEGISLACI\u00d3N SOBRE LA CIUDADAN\u00cdA<\/span><\/p>\n<p>El <a href=\"https:\/\/www.gazzettaufficiale.it\/eli\/id\/2025\/03\/28\/25G00049\/sg\">Decreto Ley n\u00ba 36 de 28\/03\/2025<\/a> introduce nuevos l\u00edmites a la adquisici\u00f3n de la ciudadan\u00eda italiana.<\/p>\n<p>A partir del 28 de marzo de 2025, es posible proceder con la solicitud de transcripci\u00f3n en Italia de la partida de nacimiento de un menor nacido en el extranjero s\u00f3lo en los siguientes casos:<\/p>\n<ol>\n<li>Si el hijo menor <strong>es hijo de un ciudadano italiano nacido en Italia<\/strong>;<\/li>\n<li>Si el hijo menor <strong>es hijo de un ciudadano italiano nacido en el extranjero que tenga dos a\u00f1os de residencia continuada en Italia antes del nacimiento del ni\u00f1o<\/strong>;<\/li>\n<li>Si el hijo menor e<strong>s hijo de un ciudadano italiano nacido en el extranjero<\/strong> pero <strong>al menos uno de los abuelos es un ciudadano italiano nacido en Italia<\/strong>;<\/li>\n<li>Si el hijo menor no entra en <strong>ninguna de las categor\u00edas<\/strong> anteriores pero <strong>no posee otra ciudadan\u00eda<\/strong>.<\/li>\n<\/ol>\n<p>Si <strong>ninguno<\/strong> de los progenitores es ciudadano italiano nacido en Italia, deber\u00e1 acreditarse:<br \/>\n&#8211; para el progenitor que es ciudadano italiano nacido en el extranjero, <strong>la residencia en Italia durante al menos dos a\u00f1os consecutivos antes del nacimiento del ni\u00f1o<\/strong>, mediante la presentaci\u00f3n de un <strong>Certificado de Residencia Hist\u00f3rica expedido por el Municipio competente<\/strong>.<br \/>\no<br \/>\n&#8211; el <strong>nacimiento en Italia de al menos uno de los abuelos italianos<\/strong>, mediante la presentaci\u00f3n de un <strong>Certificado de Situaci\u00f3n Familiar Hist\u00f3rica<\/strong> expedido por el Municipio competente, a menos que la documentaci\u00f3n ya conste en los archivos de esta Embajada.<\/p>\n<p>Para inscribir el nacimiento de un hijo menor de edad (si es mayor de 18 a\u00f1os, v\u00e9ase el apartado \u00abCiudadan\u00eda\u00bb), es necesario presentar en la Oficina Consular los siguientes documentos:<br \/>\n&#8211; Formulario de solicitud de transcripci\u00f3n de la partida de nacimiento cumplimentado en su totalidad (insertar correo electr\u00f3nico): v\u00e9ase la secci\u00f3n \u00abFormularios\u00bb;<br \/>\n&#8211; Partida de nacimiento, apostillada (expedida por el Ministerio de Relaciones Exteriores) y traducida \u00edntegramente al italiano, en original;<br \/>\n&#8211; copia del documento de identidad del ni\u00f1o (si ya est\u00e1 disponible) y copia del pasaporte de ambos padres;<br \/>\n&#8211; si el hijo ha sido reconocido por los padres en distintos momentos, es necesario presentar la escritura de reconocimiento, apostillada y traducida al italiano.<\/p>\n<p><strong>ADVERTENCIA: Maternidad subrogada<\/strong><\/p>\n<p>La \u00abmaternidad subrogada\u00bb es una pr\u00e1ctica absolutamente legal en algunos pa\u00edses, pero prohibida en Italia por la <a href=\"https:\/\/www.normattiva.it\/uri-res\/N2Ls?urn:nir:stato:decreto.presidente.della.repubblica:2004;40~art12!vig=#:~:text=Chiunque%2C%20in%20qualsiasi%20forma%2C%20realizza,a%20un%20milione%20di%20euro.\">Ley 40 de 19 de febrero de 2004<\/a> y posteriores modificaciones.<\/p>\n<p>Esta ley ha sido modificada recientemente estipulando, en el art\u00edculo 12, apartado 6, que las sanciones previstas en caso de violaci\u00f3n de la misma se aplicar\u00e1n a las conductas realizadas por un ciudadano italiano <span style=\"text-decoration: underline;\">aunque se lleven a cabo en suelo extranjero<\/span>.<\/p>\n<p>Esta Cancilleria Consular, en caso de que se le solicite el env\u00edo al Municipio en Italia del certificado de nacimiento relativo a un ni\u00f1o nacido con tal pr\u00e1ctica, e<strong>st\u00e1 obligado a proceder con la solicitud de transcripci\u00f3n<\/strong> al Municipio, comunicando las condiciones particulares del nacimiento y, al mismo tiempo, <strong>est\u00e1 obligado a denunciar la hip\u00f3tesis de delito a la Fiscal\u00eda competente<\/strong> para el territorio.<\/p>\n<p>Por lo tanto, se llama la atenci\u00f3n de los interesados sobre las posibles consecuencias de infringir la ley italiana.<\/p>\n<p><span style=\"text-decoration: underline;\"><strong>C\u00d3MO INSCRIBIR UN MATRIMONIO<\/strong><\/span><\/p>\n<p>Para que un matrimonio celebrado en el extranjero sea v\u00e1lido en Italia, debe ser transcrito en el Ayuntamiento italiano competente. Para inscribir el matrimonio, hay que presentar en la Oficina Consular los siguientes documentos<br \/>\n&#8211; Formulario de solicitud de transcripci\u00f3n del certificado de matrimonio, cumplimentado en todas sus partes (insertar correo electr\u00f3nico): v\u00e9ase la secci\u00f3n \u00abFormularios\u00bb.<br \/>\n&#8211; Certificado de matrimonio, con Apostilla (expedida por el Ministerio de Relaciones Exteriores) y traducci\u00f3n \u00edntegra al italiano, en original;<br \/>\n&#8211; copia de los pasaportes de ambos c\u00f3nyuges.<\/p>\n<p><span style=\"text-decoration: underline;\"><strong>C\u00d3MO INSCRIBIR EL FALLECIMIENTO DE UN FAMILIAR<\/strong><\/span><\/p>\n<p>El fallecimiento de un ciudadano italiano en el extranjero debe transcribirse en Italia. Para inscribir la defunci\u00f3n de un familiar, hay que presentar los siguientes documentos en la Oficina Consular:<br \/>\n&#8211; Formulario de solicitud de transcripci\u00f3n del certificado de defunci\u00f3n cumplimentado en su totalidad (insertar correo electr\u00f3nico): v\u00e9ase la secci\u00f3n \u00abFormularios\u00bb;<br \/>\n&#8211; certificado de defunci\u00f3n expedido por la Alcald\u00eda, con Apostilla (expedida por el Ministerio de Relaciones Exteriores) y traducci\u00f3n \u00edntegra al italiano, en original.<\/p>\n<p><span style=\"text-decoration: underline;\"><strong>C\u00d3MO REGISTRAR UN DIVORCIO<\/strong><\/span><\/p>\n<p>Para la inscripci\u00f3n en Italia de un divorcio pronunciado en El Salvador, es necesario presentar en la Oficina Consular<\/p>\n<p>&#8211; Dichiarazione Sostitutiva dell&#8217;Atto di Notoriet\u00e0: v\u00e9ase la secci\u00f3n \u00abFormularios\u00bb;<\/p>\n<p>-Acta de divorcio;<\/p>\n<p>&#8211; Sentencia de divorcio completa del tribunal en original con Apostilla (expedida por el Ministerio de Relaciones Exteriores) y traducci\u00f3n completa al italiano;<\/p>\n<p>&#8211; Si hay hijos menores, la sentencia debe especificar el r\u00e9gimen de su custodia;<\/p>\n<p>&#8211; Si hay hijos menores, debe especificarse el r\u00e9gimen de custodia de los mismos; En la sentencia judicial debe especificarse que se trata de una sentencia firme (es decir, que es \u00abejecutoriada\u00bb o \u00abcosa juzgada\u00bb); tambi\u00e9n debe indicarse la fecha de cosa juzgada (fecha a partir de la cual la sentencia es firme).<\/p>\n<p><span style=\"text-decoration: underline;\"><strong>C\u00d3MO SOLICITAR LA RECTIFICACI\u00d3N\/CAMBIO DE APELLIDO<\/strong><\/span><\/p>\n<p>RECTIFICACI\u00d3N DEL APELLIDO: Los ciudadanos italianos nacidos en El Salvador que hayan sido inscritos en el municipio de Italia s\u00f3lo con el apellido paterno (o con ambos apellidos paternos) pueden solicitar en la Oficina Consular la RECTIFICACI\u00d3N de su apellido (para que coincida con el que figura en la partida de nacimiento salvadore\u00f1a).<\/p>\n<p>A continuaci\u00f3n, el interesado deber\u00e1 presentar<\/p>\n<p>una solicitud especial ante el Ayuntamiento competente en Italia, utilizando el formulario disponible en la secci\u00f3n \u00abFormularios\u00bb; una copia del documento de identidad italiano; una copia del documento de identidad salvadore\u00f1o, donde figuren los dos apellidos, paterno y materno; la partida de nacimiento salvadore\u00f1a (tambi\u00e9n es suficiente una copia).<\/p>\n<p>CAMBIO DE APELLIDOS: Los ciudadanos italianos nacidos en Italia de padre salvadore\u00f1o, a los que se les haya asignado tanto el apellido paterno como el materno, pueden solicitar el CAMBIO de apellidos (para que aparezcan con el primer apellido paterno y el primer apellido materno).<\/p>\n<p>Para ello, el interesado deber\u00e1 presentar<\/p>\n<p>una solicitud dirigida directamente a la Prefectura con competencia territorial en Italia; a la solicitud deber\u00e1 adjuntarse: una copia de un documento de identidad; la transcripci\u00f3n de la partida de nacimiento en los registros del estado civil salvadore\u00f1o (donde debe figurar el doble apellido), con una Apostilla (expedida por el Ministerio de Relaciones Exteriores) y una traducci\u00f3n completa al italiano.<\/p>\n<p><strong>MATRIMONIO CIVIL EN EL SALVADOR<\/strong><\/p>\n<p>Un ciudadano italiano residente en Italia que desee celebrar un matrimonio en El Salvador deber\u00e1 dirigirse directamente al Registro Civil del Ayuntamiento salvadore\u00f1o donde vaya a celebrarse el matrimonio. En general, el Registro Civil solicita la siguiente documentaci\u00f3n<br \/>\n&#8211; partida de nacimiento italiana en original (expedida por la autoridad local en Italia), con Apostilla (expedida por la Prefectura en Italia con competencia territorial) y traducida del italiano al espa\u00f1ol por un perito traductor reconocido por la Embajada de El Salvador en Italia;<br \/>\n&#8211; certificado de estado civil original (expedido por la autoridad local en Italia), apostillado (expedido por la Prefectura en Italia con competencia territorial) y traducido del italiano al espa\u00f1ol por un perito traductor reconocido por la Embajada de El Salvador en Italia;<br \/>\n&#8211; NO es necesario realizar las publicaciones en el Consulado o en la propia Comuna.<\/p>\n<p>En el caso de ciudadanos italianos residentes en el extranjero, corresponde a la Representaci\u00f3n diplom\u00e1tico-consular en cuya circunscripci\u00f3n deba celebrarse el matrimonio expedir a su compatriota un certificado de ausencia de impedimentos para contraer matrimonio, basado en el resultado positivo de las comprobaciones.<\/p>\n<p><strong>PUBLICACIONES MATRIMONIALES<\/strong><\/p>\n<p>Los ciudadanos italianos REGISTRADOS POR AIRE en El Salvador que deseen celebrar su matrimonio EN ITALIA deber\u00e1n solicitar las publicaciones a la Embajada. Para proceder a las publicaciones es necesario presentar<\/p>\n<p>&#8211; Ciudadano salvadore\u00f1o: partida de nacimiento y certificado de estado civil libre, apostillados y traducidos al italiano;<\/p>\n<p>&#8211; ciudadano italiano: autodeclaraci\u00f3n de datos personales y estado civil libre.<\/p>\n<p>Una vez transcurrido el plazo de publicaci\u00f3n, la Embajada env\u00eda el certificado de publicaciones a la autoridad local del interesado.<\/p>\n<p><strong>CERTIFICADOS DE REGISTRO QUE SE SOLICITAN POR INTERNET<\/strong><\/p>\n<p>Los ciudadanos inscritos en las oficinas del registro civil italiano (tanto APR como AIRE) tienen la posibilidad de solicitar directamente en l\u00ednea diversos tipos de certificados de registro civil. La expedici\u00f3n de estos certificados es gratuita y posible s\u00f3lo a condici\u00f3n de disponer de una identidad digital (CIE, Spid o CNS).<br \/>\nEl sitio al que hay que conectarse es https:\/\/www.anagrafenazionale.interno.it\/servizi-al-cittadino\/.<\/p>\n<p>Los certificados que se pueden solicitar, tanto para uno mismo como para los miembros de la familia que convivan en el mismo domicilio, son:<\/p>\n<ul>\n<li>Acta de nacimiento<\/li>\n<li>Acta de matrimonio<\/li>\n<li>Nacionalidad<\/li>\n<li>Estado de vida<\/li>\n<li>Residencia<\/li>\n<li>Residencia AIRE<\/li>\n<li>Estado civil<\/li>\n<li>Estado familiar<\/li>\n<li>de Estado familiar y estado civil<\/li>\n<li>de Residencia en convivencia<\/li>\n<li>de Estado familiar AIRE<\/li>\n<li>de Estado de relaci\u00f3n familiar<\/li>\n<li>de Estado Libre<\/li>\n<li>de estado de uni\u00f3n civil<\/li>\n<li>de Contrato de convivencia<\/li>\n<\/ul>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"INFORMACI\u00d3N GENERAL La Oficina del Estado Civil registra los hechos esenciales relativos a los ciudadanos: nacimiento, matrimonio, defunci\u00f3n, divorcio. Todos los ciudadanos italianos est\u00e1n obligados a comunicar sin demora cualquier variaci\u00f3n relativa a su estado civil y a la composici\u00f3n de su unidad familiar. Documentaci\u00f3n necesaria: Los documentos de estado civil expedidos por las autoridades [&hellip;]","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"parent":119,"menu_order":4,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"footnotes":""},"class_list":["post-116","page","type-page","status-publish","hentry"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/ambsansalvador.esteri.it\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/116","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/ambsansalvador.esteri.it\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/ambsansalvador.esteri.it\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/ambsansalvador.esteri.it\/es\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/ambsansalvador.esteri.it\/es\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=116"}],"version-history":[{"count":6,"href":"https:\/\/ambsansalvador.esteri.it\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/116\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":2359,"href":"https:\/\/ambsansalvador.esteri.it\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/116\/revisions\/2359"}],"up":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/ambsansalvador.esteri.it\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/119"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/ambsansalvador.esteri.it\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=116"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}